Dictionary Definition
abbreviation
Noun
1 a shortened form of a word or phrase
2 shortening something by omitting parts of
it
User Contributed Dictionary
English
Etymology
Established 1400–50. From late abbreviacioun, from abréviation, from abbreviātiōn, from ab ‘from’ + brevis ‘short’ + -ion ‘action’.Noun
- A shortened or contracted form of a word or phrase, used to represent the whole: Dr.
- The act or result of shortening or reducing.
- One or more dashes through the stem of a note, dividing it respectively into quavers, semiquavers, demi-semiquavers, or hemi-demi-semiquavers.
- Reduction to lower terms, as a fraction.
Translations
shortened or contracted form of a word or phrase
- Chinese:
- Crimean Tatar: abbreviatura
- Croatian: abrevijacija, kratica
- Czech: zkratka
- Danish: forkortelse
- Dutch: afkorting
- Finnish: lyhenne
- French: abréviation
- German: Abkürzung, Kurzbezeichnung, Kürzel, Kurzform
- Hebrew: ראשי תיבות (rashei teivot) m|p
- Icelandic: skammstöfun
- Irish: giorrúchán 1
- Italian: abbreviazione
- Japanese: 略語,略字,略
- Maltese: abbrevjazzjoni
- Norwegian: forkortelse
- Polish: skrót
- Portuguese: abreviatura, abreviação
- Russian: сокрaщение (sokraščénije) , аббревиатура (abbreviatúra)
- Slovene: kratica , okrajšava
- Spanish: abreviatura
- Swedish: förkortning
- Vietnamese: chữ viết tắt, từ viết tắt
- West Frisian: ôfkoarting
abridged version of a document
act or result of shortening or reducing
- Chinese: 縮寫, 缩写 (suōxiě)
- Croatian: abrevijacija, kratica
- Czech: zkrácení
- Danish: forkortelse
- Dutch: afkorting, verkorting
- Finnish: lyhentäminen, lyhennös, lyhennelmä, lyhennys
- German: Abkürzung
- Icelandic: stytting
- Irish: giorrú , giorrúchán 1
- Italian: abbreviazione
- Japanese: 省略, 短縮
- Maltese: abbrevjazzjoni
- Norwegian: forkorting
- Portuguese: abreviatura, abreviação
- Russian: сокрaщение (sokraščénije) , урезание (ur'ezánije)
- Spanish: abreviación
- Swedish: förkortning , förkortande (the act of...)
- Vietnamese: (sự) tóm tắt, sự rút ngắn
music: one or more dashes through the stem of a
note
- Finnish: lyhennysmerkki
- Icelandic: stytting
- Irish: nod ( 1) giorrúcháin
- Italian: abbreviazione
- ttbc Catalan: abreviatura
- ttbc Czech: zkratka (3)
- ttbc Esperanto: mallongigo
- ttbc Indonesian: singkatan
- ttbc Interlingua: abbreviation (3)
- ttbc Korean: 약어 (略語) (yakeo)
- ttbc Latin: abbreviatio
- ttbc Novial: abreviatione
- ttbc Slovak: skratka (2, 3)
- ttbc Welsh: talfyriad
References
- American Heritage 2000
- Dictionary.com
- WordNet 2003
Extensive Definition
An abbreviation (from Latin brevis "short")
is a shortened form of a word or phrase. Usually, but not always,
it consists of a letter or group of letters taken from the word or
phrase. For example, the word "abbreviation" can itself be
represented by the abbreviation "abbr." or "abbrev."
History
Abbreviation has been used as long as phonetic script existed, in some senses actually being more common in early literacy, where spelling out a whole word was often avoided, initial letters commonly being used to represent words in specific application. By classical Greece and Rome, the reduction of words to single letters was still normal, but no longer the default.An increase in literacy has, historically,
sometimes spawned a trend toward abbreviation. The standardization
of English in the 15th through 17th centuries included such a
growth in the use of abbreviationhttp://www.spellingsociety.org/journals/j7/shortcuts.php.
At first, abbreviations were sometimes represented with various
suspension signs, not only periods. For example, specific phoneme
sets like "er" were dropped from words and replaced with ɔ, like
"mastɔ" instead of "master" or exacɔbate instead of "exacerbate".
While this seems trivial, it was symptomatic of an attempt by
people manually reproducing academic texts to reduce their copy
time. An example from the Oxford university Register, 1503:
Mastɔ subwardenɔ y ɔmēde me to you. And wherɔ y
wrot to you the last wyke that y trouyde itt good to differrɔ
thelectionɔ ovɔ to quīdenaɔ tinitatis y have be thougħt me synɔ
that itt woll be thenɔ a bowte mydsomɔ.
In the 1830 in the United States, starting with
Boston, abbreviation became a fad. For example, during the growth
of philological
linguistic theory in academic Britain, abbreviating became very
trendy. The use of abbreviation for the names of "Father of modern
etymology" J. R. R.
Tolkien and his friend C. S.
Lewis, and other members of Oxford literary
group known as the Inklings, are
sometimes cited as symptomatic of this. Likewise, a century earlier
in Boston, a fad of abbreviation started that swept the United
States, with the globally popular term OK generally credited as
a remnant of its influence.
After World War
II, the British greatly reduced their use of the full stop and
other punctuations after abbreviations in at least semi-formal
writing, while the Americans more readily kept its use until more
recently, and still maintain it more than Britons. The classic
example, considered by their American counterparts quite curious,
was the maintenance of the internal comma in a British organization
of secret agents called the "Special Operations, Executive" —
"S.O.,E" — which is not found in histories written after about
1960.
But before that, many Britons were more
scrupulous at maintaining the French form. In French,
the period only follows an abbreviation if the last letter in the
abbreviation is not the last letter of its antecedent: "M." is the
abbreviation for "monsieur" while "Mme" is that for "madame". Like
many other cross-channel
linguistic acquisitions, many Britons readily took this up and
followed this rule themselves, while the Americans took a simpler
rule and applied it rigorously.
Over the years, however, the lack of convention
in some style guides has made it difficult to determine which
two-word abbreviations should be abbreviated with periods and which
should not. The U.S. media tend to abbreviate two-word
abbreviations like United States (U.S.), but not personal computer
(PC) or television (TV). Many British publications have gradually
done away with the use of periods in abbreviations
completely.
Minimization of punctuation in typewritten matter
became economically desirable in the 1960s and 1970s for the many
users of carbon-film
ribbons, since a period or comma consumed the same length of
non-reusable expensive ribbon as did a capital letter.
Types of abbreviation
Apart from the common form of word-contraction, there are other types of abbreviation. These include acronym and initialism (including three-letter acronyms), apocope, clipping, elision, syncope, syllabic abbreviation, and portmanteau.Syllabic abbreviation
A syllabic abbreviation (SA) is an abbreviation formed from (usually) initial syllables of several words, such as Interpol for International police, but should be distinguished from portmanteaux. They are usually written in lower case, sometimes starting with a capital letter, and are always pronounced as words rather than letter by letter.Use in various languages
Syllabic abbreviations are not widely used in English or French, but are common in certain languages, like German and Russian.They prevailed in Germany under
the Nazis and in the Soviet Union
for naming the plethora of new bureaucratic organizations. For
example, Gestapo stands for
Geheime Staats-Polizei, or "secret state police". This has given
syllabic abbreviations a negative connotation, even though they
were used in Germany before the Nazis, such as Schupo for
Schutzpolizist. Even now Germans call part of their police Kripo for
Kriminalpolizei. Syllabic abbreviations were also typical of German
language used in the German
Democratic Republic, for example, Stasi for
Staatssicherheit ("state security", the secret police and secret
service) or Vopo for Volkspolizist ("people's policeman").
Some syllabic abbreviations from Russian
that are familiar to English speakers include samizdat and kolkhoz. The English names for
the Soviet "Comintern"
(Communist International) and "Milrevcom"
(Military Revolution Committee) are further examples.
Orwell's
novel 1984
uses fictional syllabic abbreviations like "Ingsoc" (English
Socialism) to evoke the use of language under the Nazi and Soviet
regimes.
East Asian
languages whose writing uses Chinese-originated
ideograms instead of an
alphabet form abbreviations similarly by using key characters
from a term or phrase. For example, in Japanese
the term for the United
Nations, kokusai rengō (国際連合) is often abbreviated to kokuren
(国連). Such abbreviations are called ryakugo
(略語) in Japanese. SAs are frequently used for names of
universities: for instance, Beida (北大, Běidà) for Peking
University (Beijing), Yondae
(연대) for the Yonsei
University, Seouldae (서울대) for the Seoul
National University and Tōdai (東大) for the University
of Tokyo.
Syllabic abbreviations in names of organizations
Syllabic abbreviations are preferred by the US Navy as it increases readability amidst the large number of initialisms that would otherwise have to fit into the same acronyms. Hence DESRON 6 is used (in the full capital form) to mean "Destroyer Squadron 6," and COMNAVAIRLANT means "Commander, Naval Air Forces, Atlantic".Style conventions in English
In modern English there are several conventions for abbreviations and the choice may be confusing. The only rule universally accepted is that one should be consistent, and to make this easier, publishers express their preferences in a style guide. Questions which arise include those in the following subsections.Lowercase letters
If the original word was capitalized, then the first letter of its abbreviation should retain the capital, for example Lev. for Leviticus. When abbreviating words spelled with lower case letters, there is no need for capitalization, therefore no need for a consistent rule.Periods (full stops) and spaces
A period (full stop) is sometimes written after an abbreviated word, but there is much disagreement and many exceptions.There is never a stop/period between letters of
the same word. For example, Tiberius is abbreviated as Tb. and not
as T.b..
In formal British
English it is more common to write abbreviations with full
stops if the word has been cut at the point of abbreviation but not
otherwise: for example, Street — "St[reet]" or "S[tree]t" — becomes
"St"http://www.usps.com/ncsc/lookups/abbr_suffix.txt,
but "Saint" — "S[ain]t" — becomes "St".
In American
English, the period is usually added if the abbreviation might
otherwise be interpreted as a word, but some American writers do
not use a period here. Sometimes, periods are used for certain
initialisms but not others; a notable instance in American English
is to write United
States, European
Union, and United
Nations as U.S., EU, and UN respectively.
A third standard removes the full stops from all
abbreviations (both "Saint" and "Street" become "St").
Acronyms that were
originally capitalized (with or without periods) but have since
entered the vocabulary as generic words are no longer abbreviated
with capital letters nor with any periods. Examples are sonar, radar, lidar, laser, and scuba.
Spaces are generally not used between single
letter abbreviations of words in the same phrase, so one almost
never encounters "U. S.".
When an abbreviation appears at the end of a
sentence, use only one period: The capital of the United States is
Washington, D.C.
Plural forms
To form the plural of an abbreviation, a number, or a capital letter used as a noun, simply add a lowercase s to the end.- A group of MPs
- The roaring '20s
- Mind your Ps and Qs
To form the plural of an abbreviation with
periods, a lowercase letter used as a noun, and abbreviations or
capital letters that would be ambiguous or confusing if the 's'
alone were added, use an apostrophe and an s.
- A group of Ph.D.'s
- The x's of the equation
- Sending SOS's
While some authors use the apostrophe in all
plural abbreviated forms, it is generally best avoided except as
above to prevent ambiguity with the possessive form.http://pcroot.cern.ch/TaligentDocs/TaligentOnline/DocumentRoot/1.0/Docs/books/SG/SG_1.html
http://www.writersblock.ca/tips/monthtip/tipmar96.htm
http://www.editfast.com/english/grammar/apostrophes/apostrophe_plurals.htm
Conventions followed by publications and newspapers
United States
Publications based in the U.S. tend to follow the style guides of the Chicago Manual of Style and the Associated Press. The U.S. Government follows a style guide published by the U.S. Government Printing Office.However, there is some inconsistency in
abbreviation styles, as they are not rigorously defined by style
guides. Some two-word abbreviations, like "United Nations", are
abbreviated with uppercase letters and periods, and others, like
"personal computer" (PC) and "compact disc" (CD), are not; rather,
they are typically abbreviated without periods and in uppercase
letters. A third variation is to use lowercase letters with
periods; this is used by Time Magazine in abbreviating "public
relations" (p.r.). Moreover, even three-word abbreviations (most
U.S. publications use uppercase abbreviations without periods) are
sometimes not consistently abbreviated, even within the same
article.
The
New York Times is unique in having a consistent style by always
abbreviating with periods: P.C., I.B.M., P.R. This is in contrast
with the trend of British publications to completely make do
without periods for convenience.
Britain
Many British publications follow some of these guidelines in abbreviation:- For the sake of convenience, many British publications, including the BBC and The Guardian, have completely done away with the use of full stops or periods in all abbreviations.
These include:
-
- Social titles, like Ms or Mr (though these would usually not have had full stops — see above) Capt, Prof, etc.;
- Two-letter abbreviations for countries ("US", not "U.S.");
- Abbreviations beyond three letters (full caps for all except initialisms);
- Words seldom abbreviated with lower case letters ("PR", instead of "p.r.", or "pr")
- Names ("FW de Klerk", "GB Whiteley", "Park JS"). A notable exception is the newspaper The Economist which writes "Mr F. W. de Klerk".
- Scientific units (see Measurement below).
- Acronyms are often referred to with only the first letter of the abbreviation capitalised. For instance, the North Atlantic Treaty Organisation can be abbreviated as "Nato" or "NATO", and Severe Acute Respiratory Syndrome as "Sars" or "SARS" (compare with "laser" which has made the full transition to an English word and is rarely capitalised at all).
- Initialisms are always written in capitals; for example the "British Broadcasting Corporation" is abbreviated to "BBC", never "Bbc". An initialism is similar to acronym but is not pronounced as a word.
- When abbreviating scientific units, no space is added between the number and unit (100mph, 100m, 10cm, 10°C). (This is contrary to the SI standard, see below.)
Miscellaneous and general rules
- Plurals are often formed by doubling the last letter of the abbreviation. Most of these deal with writing and publishing: MS=manuscript, MSS=manuscripts; l=line, ll=lines; p=page, pp=pages; s=section, ss=sections; op.=opus, opp.=opera. This form, derived from Latin is used in Europe in many places: dd=didots. "The following (lines or pages)" is denoted by "ff". One example that does not concern printing is hh=hands.
- A doubled letter also appears in abbreviations of some Welsh names, as in Welsh the double "l" is a separate sound: "Ll. George" for (British prime minister) Lloyd George.
- Some titles, such as "Reverend" and "Honourable", are spelt out when preceded by "the", rather than as "Rev." or "Hon." respectively. This is true for most British publications, and some in the United States.
- It is usually advised to spell out the abbreviation where it is new or unfamiliar to the reader (UNESCO in a magazine about music, because it refers to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, whose work does not concern the music).
- It is considered acceptable to start off a sentence with an abbreviation, however it is then advised to "ignore" the abbreviation and start the sentence as if it had begun with no abbreviation, but only if it is not the name of a person, place, or thing. For example, "BTW There is a new office manager." would be acceptable, though even without capping the "T", this instance is still accepted.
Measurement
The International System of Units (SI) defines a set of base units, from which other "derived" units may be obtained. The abbreviations, or more accurately "symbols" (using Roman letters, or Greek in the case of ohm) for these units are also clearly defined together with a set of prefixes, themselves symbolised (abbreviated) with Roman letters (except only for micro, which uses the Greek letter µ), denoting powers of ten. The system is internationally recognized. Periods are not used, except as described below. Unit symbols do not have plural forms.Units are written either in full, including the
base units and their prefixes, or with all symbols. When a unit is
written in full, it is written in all lower case. For example,
megaampere for MA.
There should never be a period after or inside a
unit; both '10 k.m.' and '10 k.m' are wrong — the only correct form
is '10 km' (only followed with a period when at the end of a
sentence).
A period "within" a compound unit denotes
multiplication of the base units on each side of it. Ideally, this
period should be raised to the centre of the line, but often it is
not. For instance, '5 ms' means 5 millisecond(s), whereas
'5 m.s' means 5 metre·second(s). The "m.s" here is a
compound unit formed from the product of two fundamental SI units —
metre and second.
There should always be a (non-breaking) space
between the number and the unit — '25 km' is correct, and
'25km' is incorrect. In Section 5.3.3. of The
International System of Units (SI), the International Bureau of Weights and
Measures (BIPM) states "The numerical value always precedes the
unit, and a space is always used to separate the unit from the
number. … The only exceptions to this rule are for the unit symbols
for degree, minute, and second for plane angle."
The case of
letters (uppercase or lowercase) has meaning in the SI system,
and should never be changed in a misguided attempt to follow an
abbreviation style. For example, "10 S" denotes
10 siemens (a unit of conductance), while "10 s"
denotes 10 seconds. Any unit named after a person is
denoted by a symbol with an upper case first letter (S, Pa, A, V,
N, Wb, W), but spelt out in full in lower case, (siemens, pascal,
ampere, volt, newton, weber and watt). By contrast g, l, m, s, cd,
ha represent gramme, litre, metre, second, candela and hectare
respectively. The one slight exception to this rule is that the
symbol for litre is allowed to be L to help avoid confusion with an
upper case i or a one in some
typefaces — compare l,
I, and 1.
Likewise, the abbreviations of the prefixes
denoting powers of ten are case-sensitive: m (milli) represents a
thousandth, but M (mega) represents a million, so by inadvertent
changes of case one may introduce (in this example) an error of a
factor of 1 000 000 000. When a unit is
written in full, the whole unit is written in lowercase, including
the prefix: millivolt for mV, nanometre for nm, gigacandela for
Gcd.
The above rules, if followed, ensure that the SI
system is always unambiguous, so for instance mK denotes
millikelvin, MK denotes megakelvin, K.m denotes kelvin.metre, and
km denotes kilometre. Forms such as k.m and Km are ill-formed and
technically meaningless in the SI system, although the intended
meaning might be inferred from the context.
See also
References
External links
- Abbreviations.com — a human edited database of acronyms and abbreviations
- United States Postal Services, (USPS), Street Abbreviations — USPS Street Abbreviations
- Acronym Finder — a human edited database of acronyms and abbreviations (over 550,000 entries)
- AuctionSlanguage.com — a human edited database of auction related acronyms and abbreviations
abbreviation in Bulgarian: Абревиатура
abbreviation in Catalan: Abreviatura
abbreviation in Czech: Zkratka
abbreviation in Danish: Forkortelse
abbreviation in German: Abkürzung
abbreviation in Modern Greek (1453-):
Συντομογραφία
abbreviation in Spanish: Abreviatura
abbreviation in Esperanto: Mallongigo
abbreviation in French: Abréviation
abbreviation in Galician: Abreviatura
abbreviation in Icelandic: Skammstöfun
abbreviation in Italian: Abbreviazione
abbreviation in Haitian: Abreviyasyon
abbreviation in Latin: Abbreviatio
abbreviation in Luxembourgish: Ofkierzung
abbreviation in Hungarian: Rövidítés
abbreviation in Mongolian: Товчлол
abbreviation in Dutch: Afkorting
abbreviation in Japanese: 略語
abbreviation in Norwegian: Forkortelse
abbreviation in Low German: Afkörten
abbreviation in Polish: Skrót
abbreviation in Portuguese: Abreviatura
abbreviation in Romanian: Abreviere
abbreviation in Russian: Аббревиатура
abbreviation in Simple English:
Abbreviation
abbreviation in Slovenian: Kratica
abbreviation in Serbian: Абревијатор
abbreviation in Swedish: Förkortning
abbreviation in Turkmen: Abbrewiatura
abbreviation in Ukrainian: Абревіатура
abbreviation in Yiddish: קורץ ווארט
abbreviation in Chinese: 縮寫
Synonyms, Antonyms and Related Words
abbreviature, abrege, abridgment, abstract, apocope, aposiopesis, astriction, astringency, blue-penciling,
bottleneck, bowdlerization, brief, cancellation, capsule, censoring, censorship, cervix, circumscription,
clipping, coarctation, compactedness, compaction, compend, compression, compressure, concentration, condensation, condensed
version, consolidation, conspectus, constriction, constringency, contraction, contracture, crasis, curtailment, cutting, decrease, deletion, digest, diminuendo, draft, editing, elision, ellipsis, epitome, erasure, expurgation, foreshortening, head, hourglass, hourglass figure,
isthmus, knitting, narrow place,
narrowing, neck, omission, outline, overview, pandect, precis, pruning, puckering, pursing, recap, recapitulation, reduction, retrenchment, review, rubric, shortened version,
shortening, skeleton, sketch, solidification, stranglement, strangulation, striction, stricture, striking, summary, summation, survey, syllabus, syncope, syneresis, synopsis, systole, telescoping, thumbnail
sketch, topical outline, truncation, wasp waist,
wrinkling